DESTINO: LINHA 308 / DESTINATION: LINE 308


O COLETIVO 308 tem como objetivo estimular distintas formas de pensar a Arte, através da produção coletiva e a intervenção nos espaços.

The collective group COLETIVO 308 has like objective to stimulate distinct forms to think about Art, through the
collective production and the intervention in the spaces.


terça-feira, 29 de julho de 2008

Saiu o zine - Colezine 308 - número 1!

Saiu o zine - Colezine 308 - número 1 o "Esquina de carne", agora nesta edição, conta com as colaborações de Gina Dinucci, Aline Karen Fonseca (Miojo), Carla Chagas(capa) e Hoolyver Assolant (Kiko).Para conseguir o seu número, faça o pedido por email para Alexandre em agvb@uol.com.br ou Cíntia em cintia@midesign.com.br

Edições anteriores:

Colezine Numero 0 (zero) - "Diversão da lontra"


English:

Published the zine - Colezine 308 - the number 1 "crossroads of meat", now in this issue, with the collaboration of Gina Dinucci, Aline Karen Fonseca (Miojo), Carla Chagas and Hoolyver Assolant (Kiko). To get your number, make the request by email to Alexandre in agvb@uol.com.br or Cíntia in cintia@midesign.com.br

Previous editions:

Colezine Number 0 (zero) - "Fun of otter"

EXPOSIÇÃO NICOLAS-ANTOINE TAUNAY - Uma leitura dos trópicos






por Sérgio Augusto (Serjão) - Projeto Integração*


Como parte das comemorações dos 200 anos da chegada da família real portuguesa ao Brasil, a Pinacoteca do Estado de São Paulo e o Museu Nacional de Belas Artes do Rio de Janeiro promovem esta exposição, que produz uma bela reflexão sobre a produção deste miniaturista, paisagista e pintor oficial de Napoleão, sobretudo traz um novo olhar sobre a vinda ao Brasil da chamada “Missão Artística Francesa”.




Morro de Santo Antonio em 1816- óleo sobre tela, 45 x 56,5cm


Porque Taunay? O que há de novo em relação à Missão Artística Francesa? Temos algo a comemorar?Estas são algumas perguntas que podem surgir quando nos remetemos a este período da história do Brasil.

A curadoria da exposição é
da antropóloga Lília Moritz Schwarcz, que traz o resultado de oito anos de pesquisa baseada no artista francês, e que também gerou um livro chamado “O Sol do Brasil”.O fato é que alguns documentos recentes vêm demonstrando que, diferentemente do que aprendemos na escola, o grupo de artistas franceses não foi convidado pela corte portuguesa, mas se auto-convidou, ou que houve uma iniciativa prévia por parte dos artistas franceses. Pelo menos é o que a exposição sugere ter acontecido com Taunay, que já se comunicava por cartas com Dona Carlota Joaquina e Dom João VI anteriormente ao contato oficial de Lebreton, responsável por capitanear (ou convencer) os artistas para a viagem.

Esta discussão não é nova e vem caminhando juntamente com os desdobramentos ocorridos a partir da chegada dos franceses; e é importante, pois pode determinar o caráter “oficial” ou “oficioso” do grupo e conseqüentemente da intencionalidade da corte em fundar a Academia de Belas Artes no Brasil, ou até da importância que os portugueses davam para as artes.
O que indica é que o governo português tomou conhecimento da vinda dos franceses pouco antes da chegada do grupo, e que se “aproveitou” da oportunidade para dar ao recém-criado “Reino Unido a Portugal e Algarves” a suntuosidade e luxo comuns aos reinos europeus, associada a uma produção imagética de conteúdo moralista e idealista.

É inegável a importância que a vinda do grupo teve para a arte brasileira, já que inaugurou o neoclássico por aqui, conectando nossa produção aos moldes europeus, bem como contribuiu para a construção, mesmo que tardiamente, de uma metodologia no ensino da arte a partir de 1826 com a implantação da Academia.

Taunay já idoso e desestimulado pela demora na criação da escola isola-se na Cascatinha da Tijuca, afastando-se da Corte, e voltaria à França em 1821, deixando aqui quatro filhos, levando na bagagem a paisagem e a luz tropical que tentara captar; mas sem realizar seu grande sonho: a direção da Academia de Belas Artes Brasileira.

* Sérgio Augusto de Oliveira é arte-educador, artista plástico e membro do grupo coletivo 308


English

by Sérgio Augusto (Serjão)*

As part of the celebrations of 200 years of the arrival of the Portuguese royal family to Brazil, the Pinacoteca do Estado de Sao Paulo and the National Museum of Fine Arts in Rio de Janeiro promoting this exhibition, which produces a beautiful reflection on the production of this miniaturist, and landscaper Napoleon's official painter, especially brings a new look at the coming to Brazil so-called "Mission Artistic French."

Taunay Why? What is new in relation to the Mission Artistic French? We have something to celebrate? These are some questions that may arise when we refer to this period of history in Brazil. The curated the exhibition is the anthropologist Lília Moritz Schwarcz, which brings the result of eight years of search based on the French artist, and that also generated a book called "The Sun of Brazil."

The fact is that some recent papers have demonstrated that, differently from what we learned in school, the group of French artists was not invited by the Portuguese court, but if self-invited, or that there was a previous initiative by the French artists. At least this is what the exhibition suggests have happened with Taunay, which has already been communicated by letters with Dona Carlota Joaquina and Dom Joao VI prior to the official contact Lebreton, responsible for skippering (or convince) the artists for the trip. This discussion is not new and has been moving along with the unfolding events from the arrival of French, and is important because it may determine the character "official" or "official" group and therefore the intention of cutting in founding the Academy of Fine Arts in Brazil, or even the importance that the Portuguese gave to the arts.

What it indicates that the Portuguese government has noted the coming of the French shortly before the arrival of the group, which "took" the opportunity to give the newly created "the United Kingdom and Portugal Algarve" and the sumptuous luxury common to the kingdoms Europeans, coupled with a production of imagery content moralistic and idealistic. There is no denying the importance that the coming of the group had to Brazilian art, because it opened the neoclassical here, connecting our production to the European way, and contributed to the construction, even if belatedly, a methodology in the teaching of art from of 1826 with the deployment of the Academy.

Taunay already old and tired by the delay in setting up the school isolating itself in Cascatinha da Tijuca, distancing itself from the Court, and back to France in 1821, leaving four children here, bringing in the baggage tropical landscape and the light that will attempt to capture, but without achieving his great dream: the direction of the Brazilian Academy of Fine Arts.

* Sergio Augusto (Serjão) is art educator, visual artist and member of the coletivo 308

segunda-feira, 21 de julho de 2008

PREPARATIVOS



















Nesta semana que passou, estivemos reunidos para preparar material para as próximas edições dos projetos de intervenção urbana e aproveitamos também para acertar os últimos ajustes dos trabalhos que enviaremos para a Exposição Panorama Coletivo - Cotidiano Paralelo, organizada pela galera de Guarulhos do grupo Coletivo La Panela.
Uma importante experiência que servirá como base para novas iniciativas/propostas coletivas no município.
Boa Semana para todos!

Last week, met to prepare material for the next editions of the projects of urban intervention and seize also to set the final adjustments of the work that send to the Exposition Panorama Coletivo - Cotidiano Paralelo, organized by the group Colectivo La Panela.
An important experience which will serve as a basis for new initiatives / collective proposals in the municipality.
Good Week for everyone!

segunda-feira, 14 de julho de 2008

CORREIO BRASILEIRO EM GREVE / THE MAIL BRAZILIAN CONTINUES TO STRIKE

Aos amigos de arte postal, pedimos compreensão, o correio brasileiro continua a greve.Saudações !

The friends of mail art, ask understand, the mail Brazilian continues to strike.Greetings!

quinta-feira, 10 de julho de 2008

PANORAMA COLETIVO E ZINE LA PANELA N° 11






Recebemos o convite para o PANORAMA COLETIVO (COTIDIANO PARALELO) trabalho / ação conjunta organizado pelo grupo Coletivo La Panela, e o material muito bacana o zine número 11.Neste número , além da bela diagramação, uma seleção de poemas e textos que primam pela qualidade, trazem também duas bonitas imagens em cores do Robson Casemiro (um desenho em caneta e uma xilogravura) .Além disso, reúne nesta mesma edição, gerações diferentes de artistas e linguagens.Muito Bom!
Agradecemos muito o carinho eo convite! Valeu galera do La Panela!

Saiba mais sobre o grupo em: Coletivo La Panela

segunda-feira, 7 de julho de 2008

Projeto Sarjeta - Intervenção Urbana - Edição Guarulhos

Ontem realizamos mais uma ação na cidade, com a colaboração de Nair Madalena, que nos acompanhou por todo o trajeto, dando continuidade ao projeto de intervenção urbana.Vários carros foram espalhados em locais públicos.Estatísticas mostram que em breve as ruas ficarão completamente paradas!O planejamento urbano se mostra ineficaz diante do crescimento das grandes cidades.Soluções como o transporte público precisam ser implementadas de forma urgente a fim de atender a população e suas reais necessidades.Ao que parece, o descaso tomou conta, são ruas esburacadas, carros em excesso, poluição em estado de alerta e problemas crescentes de saúde.Esta ação tem por objetivo despertar uma tomada de consciência e mudança nos hábitos das pessoas que fazem do carro o único meio de transporte.


Yesterday we conducted a more action in the city, with the collaboration of Nair Madalena , who accompanied us throughout the path, continuing the project of urban intervention, several cars were scattered in public places.
Statistics show that soon the streets will be completely stops! The urban planning has proven ineffective against the growth of large cities.
Solutions such as public transport need to be implemented on an urgent basis in order to meet the people and their needs.
Apparently, the neglect took over, streets are poorly cared, in excess cars, pollution in a state of alert and increasing problems of health.
This action aims to arouse an awareness of and change in the habits of people who make the car the only means of transport.




Fotografias de Alexandre Gomes Vilas Boas - Photos by Alexandre Gomes Vilas Boas








































































Agradecemos Mary Rosário por ter cedido os moldes dos fuscas! - We thank Mary Rosario for having transferred the patterns of fuscas! --